Поиск Написать

Ко дню святого валентина

– Ты любил ее?
После молчания:
– Кажется, да.
Помню всё, что с ней связано,
только лицо позабыл.
В темном небе протяжно и тонко гудят провода
на железных столбах,
в вышине,
выбиваясь из сил.

В каменеющей глине
неясно блестит колея.
Гонит ветер по спуску крутому
соломенный ком.
Кто он, спутник случайный,
которого выдумал я
и который за мною,
как тень,
неотвязно влеком?

Этот мальчик угрюмый
встает у меня на пути,
курит первый табак
и читает мне что-то свое...
Пребывает душа его,
словно скворец, взаперти,
но уже прорывается посвист и щебет ее.

Я любил ее, слышишь,
мой бедный двойник молодой?
Ты еще изопьешь эту горькую чашу до дна.
Будет дымная зелень лететь над овражной водой,
станет память богата,
а речь непривычно скудна.

Наша память нахлынет,
как лиственный свет вечеров,
где у края равнины стоят облака, присмирев,
Будут в сумерках поздних
греметь колокольцы коров,
и зарница очертит тяжелые купы дерев.

Хлынет ливень внезапный,
припустит по крышам греметь –
и напомнит нам заново
пением внятным, земным
духового оркестра простую и гулкую медь,
что играет на танцах
по праздникам и выходным.

Геликон и валторна –
кумиры мальчишеских лет –
вовлекают счастливцев
в утоптанный парами круг...
Нам еще не дают за резную ограду билет,
где блистает она
в окружении бледных подруг.

Будет зависть смешная к ее ухажерам лихим,
к одногодкам счастливым,
берущим билеты в кино.
Два-три слова случайных – и всё.
И плохие стихи.
И оркестр духовой,
повторяющий вальс «Домино».

Но когда из низин
вытекают тумана слои,
и сырая заря
над деревьями сада горит,
ты услышишь сквозь сон,
как ликуют ее соловьи –
на пределе дыханья,
из сил выбиваясь,
навзрыд!
Настроение: радуюсь радуюсь
Редактировано: 11 февраля 2009

Комментарии:
Со дня разлуки – глаз в душе моей
ойблин)))

Ни сердцу, ни сознанью беглый взгляд
Не может дать о виденном отчет
скажите, а вы бух?
ИРИНКА , а откуда такие стихи дебильные? ваши?)
ИРИНКА , зачем стих про глаз убрала???
ИРИНКА , зачем стих про глаз убрала???
Он
стремный
Он
стремный
ИРИНКА, а рассказ про любовь не стремный?)))
скажите, а вы бух?
Афина, Ты считаешь, что бухи на такое способны????
Vega708, не, просто в изначальном стихе, который ИРИНКА удалила по причине его стрёмности (и вывесила еще более стрёмный стих), была строчка про отчет, вот эта:
Ни сердцу, ни сознанью беглый взгляд
Не может дать о виденном отчет
Афина, Господи, как я тя люблю, это ж надо так настроение поднять с утра))))))))))))))))))))))))
Два-три слова случайных – и всё.
И плохие стихи.
Особенно вот эта строчка очень жизненная...
Просто бухгалтер, дааа, прекрасные строки)
надо в Минобразования написать требование, чтобы включили его в школьную хрестоматию для обязательного изучения.

Тихий Омут, самый прикол в том, что убранным "стрёмным" стихом был 113-й сонет Шекспира))))
самый прикол в том, что убранным "стрёмным" стихом был 113-й сонет Шекспира))))
ЧЁ ПРАВДА?? А чей перевод? Я тоже читала до удаления Неужели и правда Шекспир . Не нравится мне шекспир значит
Со дня разлуки - глаз в душе моей,
А тот, которым путь я нахожу,
Не различает видимых вещей,
Хоть я на все по-прежнему гляжу.

Ни сердцу, ни сознанью беглый взгляд
Не может дать о виденном отчет.
Траве, цветам и птицам он не рад,
И в нем ничто подолгу не живет.

Прекрасный и уродливый предмет
В твое подобье превращает взор:
Голубку и ворону, тьму и свет,
Лазурь морскую и вершины гор.

Тобою полон и тебя лишен,
Мой верный взор неверный видит сон.
Маршак понимаешь....
Век живи век учись, дурой помрёшь)))
Марфик, перевод Маршака. Отстойнейший, как и все, ИМХО, переводы вообще. Если с прозой еще туда-сюда, то поэтов надо читать только в оригинале.
 

Подтвердите удаление записи