Чтобы хоть как-то вернуться к теме блога , предлагаю автору отдать на рецензирование текст людям (человеку), которые смогут перевести сугубо специфические термины и обороты на удобоваримый человеческий язык. Если помните, у Консультанта была такая тема, перевод Налогового кодекса на русский язык.
Присоединяюсь к Январь относительно шрифтов (сменить шрифт, убрать курсив).
А вообще-то для первого опыта, очень даже не плохо получилось (честно говоря нам первый сайт делали "профессионалы" - было хуже).
Подсуну своим снабженцам для информации (как раз мой вид деятельности)
Критика по тексту: "Главная" "...оказываем услуги: ... выполняем пуско-наладочные.." (лучше "по выполнению пуско-наладочных") и далее по тексту откорректировать последующие пункты, чтобы согласовались.
Внести единообразие в написание названия предприятия: где-то МаДиКс