в дневнике “Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется”
Сленг
цитата...@Фэйл или фейл (транс. англ. FAIL) «облом» — негативная оценка деятельности человека, данная анонимусами на имиджбордах. Сродни нашему сливу. В переводе с английского, to fail — претерпевать неудачу.@в дневнике “Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется”
Про количество зрителей
удивиласьиз текста для обучения волонтеров от EF
Lev:
I just walked by the site of the Olympic stadium. I heard it will be the biggest ever built for the Winter games.
.
Maria:
Yeah, I heard that too. It will hold 40,000 people, but you know, at the 1952 games more than 100,000 people went to watch the ski jumping.
.
Lev:
That many! Wow. They would need three stadiums for all those people. Why were there so many?
.
Maria:
It was in Norway and the Norwegian ski jumpers were very popular. Читать далее...
в дневнике “Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется”
в дневнике “Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется”
*
из инетаУпражнение для дикции.
45 поговорок единым текстом (читать вслух).
В четверг четвертого числа в четыре с четвертью часа
лигурийский регулировщик регулировал в Лигурии,
но тридцать три корабля лавировали, лавировали, да так и не вылавировали, а потом протокол про протокол протоколом запротоколировал, как интервьюером интервьюируемый лигурийский регулировщик речисто, да не чисто рапортовал, да не дорапортовал дорапортовывал да так зарапортовался про размокропогодившуюся погоду что, дабы инцидент не стал претендентом на судебный прецедент, лигурийский регулировщик акклиматизировался в неконституционном Константинополе, где хохлатые хохотушки хохотом хохотали и кричали турке, который начерно обкурен трубкой: не кури, турка, трубку, купи лучше кипу пик, лучше пик кипу купи, а то придет бомбардир из Бранденбурга — бомбами забомбардирует за то, что некто чернорылый у него полдвора рылом изрыл, вырыл и подрыл; но на самом деле турка не был в деле, да и Клара-к крале в то время кралась к ларю, пока Карл у Клары кораллы крал, за что Клара у Карла украла кларнет, а потом на дворе деготниковой вдовы Варвары два этих вора дрова воровали; но грех — не смех — не уложить в орех: о Кларе с Карлом во мраке все раки шумели в драке, - вот и не до бомбардира ворам было, и не до деготниковой вдовы, и не до деготниковых детей; зато рассердившаяся вдова убрала в сарай дрова: раз дрова, два дрова, три дрова — не вместились все дрова, и два дровосека, два- дровокола- дроворуба для расчувствовавшейся Варвары
Читать далее...
в дневнике “Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется”
Лингвистика как наука
В соседнем дневнике клерки обсуждали сложность задания единого экзамена по русскому языку. На мой взгляд, это всё-таки было приемлемое задание. Когда мы употребляем слова своего родного языка, не задумываемся, что язык является предметом изучения и существует отдельная наука лингвистика. Как и в любой науке в ней существуют свои задачи, термины, законы, общие для группы языков. В качестве примера сложности научного текста, я процитирую доклад профессора Калининградского университетаД.А. Салькова ( Салькова Дженни Андреевна, профессор Калининградского университета, доктор филологических наук )
Читать далее...